10

In einer Talkrunde im Fernsehen nannte ein Gast ihre Kinderfrisur "Rattenschwänzchen". Ich erinnere mich, dass in meiner Kindheit eine Mädchenfrisur auch so genannt wurde. Den anderen Gästen war dieser Begriff aber gänzlich unbekannt. Nach der Beschreibung war diese Frisur gemeint:

enter image description here Wikimedia

In der englischsprachigen Wikipedia "List of Hairstyles" wird sie "Pigtail" genannt. Über eine deutsche Bezeichnung habe ich aber nichts finden können. Ein "Rattenschwanz" ist eine völlig andere Frisur.

Weiß jemand wie man die oben gezeigte Frisur nennt? Gibt es vielleicht regionale Unterschiede?

9
  • Das Wort Pigtails kommt aus dem Englischen und bedeutet wörtlich übersetzt „Schweineschwänzchen“. Als Pigtails bezeichnet man zwei Zöpfe, die sich rechts und links am Kopf befinden. Auch mehr als zwei Zöpfe werden manchmal Pigtails genannt.
    – Em1
    Commented Feb 1, 2012 at 8:37
  • 3
    @Em1: Ich habe aber noch nie etwas von "Schweineschwänzchen" gehört, Du?
    – Takkat
    Commented Feb 1, 2012 at 8:48
  • 2
    Meine Freundin (Saarländerin) bezeichnet die Frisur als Bietzen. Ich habe trotz längerem googeln den Begriff nicht gefunden - kann also weder die richtige Schreibung noch die Korrektheit garantieren. Deshalb auch nur als Kommentar und nicht als Antwort.
    – knut
    Commented Feb 1, 2012 at 19:51
  • 1
    Würde die wörtliche Übersetzung nicht eher „Schweineschwänze“ lauten?
    – hmundt
    Commented Feb 18, 2012 at 23:20
  • 1
    In my youth pigtails were always plaited. The style in the picture was called "bunches".
    – RedSonja
    Commented Mar 18, 2015 at 11:36

5 Answers 5

6

Seit der Nachkriegs-Schulzeit wurde diese Frisur im Norddeutschen schon immer schlicht und einfach "Rattenschwänze" genannt. Mit der Übersetzung aus dem Englischen hat das überhaupt nichts zu tun, und ein Pferdeschwanz ist sozusagen ein einzelner Rattenschwanz auf dem Hinterkopf. Auch mit Zöpfen hat das gar nichts zu tun, denn hierzu muß man die Haare FLECHTEN!

5
  • Das deckt sich mit meinen Erfahrungen. Hast du irgendwo einen Beleg darüber gefunden?
    – Takkat
    Commented Sep 26, 2019 at 16:51
  • die heißen auch in ganz Mitteldeutschland so
    – äüö
    Commented Sep 26, 2019 at 19:18
  • Die Frage ist ja schon etwas älter und mittlerweile hat die "Zwei hinter den Ohren getragene offene Zöpfe"-Version auch den Weg in den in der Frage erwähnten Wikipedia-Artikel gefunden.
    – mtwde
    Commented Sep 26, 2019 at 20:30
  • 1
    "Auch mit Zöpfen hat das gar nichts zu tun, denn hierzu muß man die Haare FLECHTEN!" - ich bin mir ziemlich sicher, dass im allgemeinen Sprachgebrauch alles, was Haare im Bündel vom Kopf abstehen oder herunterhängen lässt, als "Zopf" aufgefasst wird. Commented Sep 27, 2019 at 6:56
  • 2
    @O.R.Mapper: Das geht gar nicht. Was nicht geflochten ist, ist auf keinen Fall ein Zopf. Das sträuben sich mir die Nackenhaare ;) Wikipedia liegt falsch.
    – äüö
    Commented Sep 27, 2019 at 10:20
4

Es scheint dafür tatsächlich kein deutsches, allgemein verständliches Wort zu geben. Selbst die deutsche Wikipedia-Seite nennt dies einfach "Pigtails" - also:

  • den englischen Begriff "Pigtails" benutzen
  • auf die wörtliche Übersetzung "Schweineschwänzchen" ausweichen, die wahrscheinlich noch weniger verstanden wird
  • einfach "Zöpfe" sagen - wobei hier die genaue Anzahl (2) und die Anordnung (seitlich links und rechts) nicht eindeutig ist
3
3

Das ist vermutlich nicht der korrekte Friseur-Begriff, aber ich würde diese Zöpfe "Pippi-Langstrumpf-Zöpfe" nennen. In dem Fall weiß vermutlich jeder was gemeint ist.

4
  • Danke fuer die Umlaute and apologies for my lazyness ;)
    – Jules
    Commented Feb 1, 2012 at 11:48
  • 11
    Nein, bei Pippi Langstrumpf würde ich an geflochtene Zöpfe denken. Commented Feb 1, 2012 at 12:08
  • Pipi Langstrumpf hingegen besitzt tatsächlich Zöpfe, denn sie sind geflochten. Wären sie das nicht, dann wären es Rattenschwänze, die regional auch anders genannt werden.
    – WePe
    Commented Sep 27, 2019 at 5:45
  • @HendrikVogt: Google Images gibt dir gewissermaßen Recht, da Pippis Zöpfe tatsächlich mit einer oder zwei "Flechtwindungen" beginnen. Vor dem Nachsehen hatte sich meine Erinnerung aber in der Tat auf die weit offenen Pferdeschwanz-artigen Zopfenden beschränkt. Commented Sep 27, 2019 at 6:53
2

Auch hier in den Niederlanden sagt man "Pippi Langkous"-Haare; die sind auch auf beiden Seiten aber ganz rot (und nicht, wie Hendrik Vogt meinte, geflochten!).

.

2

Im Saarland wird die Frisur als Bietzen (moselfränkischer Teil) oder Bienzchen bzw. Bienzja (rheinfränkisches Saarland) bezeichnet.

Neben dem Verweis in meinem Kommentar habe ich zwei weitere Belege erhalten, einer mit Bildreferenz. Auf Nachfrage zu den Bietzen erhielt ich folgende Antwort:

Auf saarländisch sind Bietzen 2 "Zöpfe". Ob geflochten oder wie bei ihrem Beispiel einfach mit 2 Gummis gehalten spielt dabei keine Rolle.

Bietzen ist wohl eine rein saarländische Worterfindung, wobei jeder Saarländer wohl weiß, was damit gemeint ist.

4
  • Zwar nicht "seriös", deine weiter Referenz, aber lustig. Danke für die Antwort :)
    – Takkat
    Commented Apr 17, 2012 at 19:56
  • Zumindest waren es jetzt zwei unabhängige Aussagen. Vorher hätte es auch ein Familienwort sein können.
    – knut
    Commented Apr 17, 2012 at 22:29
  • Und noch ein Nachweis - ich habe die Antwort angepasst.
    – knut
    Commented Apr 19, 2012 at 9:47
  • 1
    "wobei jeder Saarländer wohl weiß"... also, mir war der Begriff neu...
    – glglgl
    Commented Jan 1, 2015 at 1:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.