Can someone explain to me why a recent Der Spiegel cover shows a cartoon of Merkel riding a sausage?
I figure the cartoon alludes to some idiom or other. ("Es geht um die Wurst" doesn't quite fit the picture, IMO.)
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.Sign up to join this community
In the end only the artist knows what is behind this cartoon, quite possibly it could be more than one meaning. I will try to unify the different answers. The word "Wurst" appears in various idioms which may or may not apply here:
Looking at the cartoon, I see Merkel calmly riding the Wurst, as if having everything under control. That's why I would exclude "2" (es geht um die Wurst) from the list of possible answers, because in that case Merkel should appear more hectic/nervous.
One could probably make a point for all three remaining options. For instance for "4": Merkel sitting/riding on the Wurst suggesting that she is deciding the "direction" the Wurst is going...
For "3": From the drawing, Merkel appears somewhat aloof, not really conscious of her environment, supporting the "carelessness" interpretation.
For "1": For this interpretation I'd rather see Merkel doing something actively with a sausage or with sausages, but could perhaps also work with one big sausage.
The following also exist, but I have difficulty to apply them to this cartoon:
Wenn man das Bild genau betrachtet, sieht man, dass die Wurst auf einem Gestell gelagert ist und hin und her schwingt. Diese Bewegung machen auch die schwarzen geschwungenen Linien an den Seiten deutlich. Es handelt sich also um eine Schaukelwurst! http://www.bm-online.de/aktuelles/markt-branche/schaukeln-auf-der-weisswurst/