0

I would like to say "I might have accidentally broken the internet connection.". Is my following sentence fine?

Vielleicht habe ich versehentlich die Internetverbindung gebrochen.

  • Hast Du ein Wörterbuch besucht? Was hat es gesagt? – user unknown Aug 17 '17 at 21:00
  • 3
    @userunknown du besuchst Wörterbücher? Ich besuche i.a. nur Personen und Orte. – Stephie Aug 17 '17 at 21:04
  • @userunknown welche Wörterbücher übersetzen die Saetze, kannst du welche empfehlen bitte? – DaF-Student Aug 17 '17 at 21:10
  • 1
    dict.leo.org/englisch-deutsch is pretty good. – Sören Kuklau Aug 17 '17 at 22:12
  • @DaF-Student See this question and its answers. – guidot Aug 18 '17 at 10:32
4
  • The use of 'broken' doesn't translate to the German 'gebrochen' in this case. You could use 'unterbrochen' (interrupted), but you probably want to translate 'broken' to the casual-sounding "kaputt gemacht".

  • "Vielleicht" and "versehentlich" seem kind of redundant.

So, something like: Ich glaube, ich habe aus Versehen die Internetverbindung kaputt gemacht.

| improve this answer | |
  • 2
    "kaputt machen" ist zwar die richtige Übersetzung, klingt aber scheußlich. Mir fällt aber auch kein gutes Synonym ein. "Unterbrochen" ist ein guter Vorschlag, auch wenn das in der Tat eine andere Bedeutung hat. Man bräuchte hier mit Sicherheit mehr Kontext. +1 anyway – Em1 Aug 18 '17 at 7:33
  • "zerstören" wäre ein Synonym zu "kaputt machen", klingt aber in diesem Kontext auch nicht wirklich gut.. – Annatar Aug 18 '17 at 7:38
  • Der Kontext ist glaube ich nicht ganz klar, das ist das Problem. Wenn es als Scherz unter Freunden gemeint ist, koennte man beispielsweise "gegrillt" nehmen - je nach Freundeskreis gibt es hier noch viele andere, passende Woerter. In einem formalen Kontext klingt "unterbrochen" schon ganz gut. – Dirk Aug 18 '17 at 8:53
  • "klingt aber scheußlich" Kommt drauf an, ob man es locker meint, was ich beim englischen Original rausdeuten würde. "Unterbrochen" ist für mich nicht das gleiche (und auch im Vergleich zum Englischen deutlich technischer). – Sören Kuklau Aug 18 '17 at 11:39
4

If you don't mean »temporarily interrupt« I would propose one of these:

  • Es könnte sein, dass ich versehentlich die Internetverbindung gekappt habe.
  • [Es] mag sein, dass ich versehentlich die Internetverbindung gekappt habe.

»kappen« means to cut, »unterbrechen« to interrupt.

| improve this answer | |
1

I have broken smth wird im Deutschen zu Ich habe etwas kaputt gemacht übersetzt.

Daher würde ich Deinen Satz übersetzen als

Es könnte sein, dass ich versehentlich die Internetverbindung kaputt gemacht habe.

| improve this answer | |
  • Kannst du mir bitte einige website empfehlen, damit ich Übersetzung szwischen beiden Sprachen(deutsch und english) vergleichen kann? – DaF-Student Aug 18 '17 at 9:06
1
Vielleicht habe ich versehentlich die Internetverbindung gebrochen.

Du kannst schon rein technisch betrachtet keine "Internetverbindung brechen". Du kannst eine Internetverbindung trennen ("disconnect") oder, physisch, das Kabel "brechen". In letzterem Fall empfiehlt sich aber "knicken" oder "abknicken"; um ein Kabel brechen zu können, müsste es unflexibel sein - wie z.B. ein Brett oder ein Stück Brot.

It depends on what you want to say. Did you disconnect the internet? Then say

Vielleicht habe ich versehentlich die Internetverbindung getrennt.

Or did you actually break the physical connection? Then say

Vielleicht habe ich versehentlich das Internetkabel ...
  ... zerstört.
  ... zerknickt.
  ... geknickt.
  ... kaputt gemacht.
  ... abgeknickt.

Aside from that, if you want to stay closer to the original meaning of "I might have accidentally broken the internet connection", I would suggest the following:

Es wäre möglich, dass ich aus Versehen das Internetkabel abgeknickt habe.

That phrasing would better serve to transmit a feeling of guilt, which (in my opinion) can be slightly heard in your sentence (I would put the emphasis on "might". Of course, you could very well mean something else, I don't know the context.)

| improve this answer | |
-2

Ich habe vielleicht versehentlich die Internetverbindung unterbrochen.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.