I can't understand how "dem Jäger" in the sentence
Ein Schwarm Tauben war dem Jäger ins Netz gegangen.
has its form in that place. Probably a new grammar feature I don't know yet. I know the meaning of the sentence and can force my self understand the form.
I know It means
A flock of pigeons had entered the hunter's net.
but I guess the "dem Jäger ins Netz" can be more directly translated to or has the nuance of "to the hunter (Dative, to the delight of the hunter, or seen from the hunter, in the hunter's case) into the net"
Having said that, It reminds me of the use of "mir" in the sentence
Der Hut flog mir vom Kopfe.
Can anyone give me some more examples of this kind of usage (I mean like "dem Jäger")? This is a peculiar way of saying things in German and I find it interesting.
hinter's net
, I meant probably the net is of the hunters. I now understand the net can be of someone else rigorously speaking.