If English, it is not good to say 'if ..., then...'. But in German, it seems that it is quite normal to say 'wenn..., dann ...'.

Can the 'dann' be omitted like in English?

  • 1
    The typical combination in German is wenn.., dann. I don't understand, what you mean by emit: pronounciation? If so, there is a separate tag for it. – guidot Nov 30 '17 at 8:03
  • 1
    Maybe you mean the construction 'If at all, then ...'? This can actually be translated to '"Wenn überhaupt, dann..." or shortly "Wenn, dann...". But please specify your question. – RoyPJ Nov 30 '17 at 8:29

Can the 'dann' be omitted like in English?

Short answer: yes

In english, instead of "if you're sick, then go to the doctor" you can say "if you're sick, go to the doctor".

In german it's the same, the "dann" is not needed (in natural speech). You can say "Wenn du krank bist, dann geh zum Arzt!" or "Wenn du krank bist, geh zum Arzt".

|improve this answer|||||
  • 5
    Fortgeschrittene lassen auch noch das wenn weg :) Bist Du krank, geh zum Arzt! – Carsten S Nov 30 '17 at 9:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.