I wonder if "in diesem Jahr" is fully interchangeable with "dieses Jahr" when used as an adverbial modifier of time. And can one also say, "in letztem Jahr" and "letztes Jahr" and "in nächstem Jahr" and "nächstes Jahr"?

Can one also do this with weeks, months, seasons and days of the week? For instance, can one say, "in letzter Woche" and "letzte Woche", "in letztem Monat" and "letzen Monat", "in letztem Januar" and "letzten Januar", "in diesem Winter" and "diesen Winter", "in nächstem Montag" and "nächsten Montag"?

  • Interessanterweise kann man in nächstem Montag gar nicht sagen, sondern nur am nächsten Montag. Bitte in Fragen keine Begrüßungs- und Abschiedsfloskeln. Danke. Commented Jan 15, 2018 at 21:26

1 Answer 1


in diesem Jahr

in letztem Jahr im letzten Jahr

in nächstem Jahr im nächsten Jahr

But yes, these are fully interchangeable with dieses Jahr resp. letztes Jahr resp. nächstes Jahr in everyday speech and writing. In highbrow writing, rather not.

You wonder about the m and n mixup? That's because dieser/diese/dieses is a demonstrative pronoun and does not require an article, while there's the article dem hidden inside the im. Letzten and nächsten work as adjectives, so the adjective declination kicks in.

in letzter Woche in der letzten Woche

in letztem Monat im letzten Monat

in letztem Januar im letzten Januar

in diesem Winter


in nächstem Montag am nächsten Montag

Days require an rather than in:

am ersten Tag der Ferien

am 1.1.

am Weihnachtstag

Special cases:

an/zu Weihnachten (any of the three days)

zu Ostern (any of the four days)

zu Pfingsten (any of the two days)

zu Silvester

an Neujahr


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.