I want a German equivalent for "The devil's in detail", Which literally means:
"This plan sounds simple when you describe what needs to be done at a high level, but actually doing it will be very difficult when it comes to the details"
For instance, when you're told that minor details are not important, you'd use the idiom to say it's not so, Details are important and not considering them will affect the whole problem.
Update: I don't need literal translations of the English idiom, I can find them in dictionaries. I want to know what do Germans say in such situations.
See the question in English Language and Usage for more information
Stecken
isn't a simple translation forin
.