German has the classic imperative like
and a number of other forms that can be used as replacement forms to express the imperative:
Strict order, sounds very military
Very militarian language as well, works with separable verbs only
Used between parents and kids normally
Du passt mir aber auf!
Du bleibst jetzt stehen!
very officially sounding
Es ist aufzupassen!
Es ist stehenzubleiben
Thinking about it, apparently the German language seems to have a lot of variation (and tradition) in formulating orders...
German military interestingly uses the participle for "Attention!" ("Stillgestanden!") and the "real" imperative in 2nd person plural for "at ease!" ("Rührt Euch!"), even if superior officers are normally not allowed to address subordinates in 2nd person.