The question is on the highlighted sentence in this excerpt from Der Verschollene (Amerika) by Franz Kafka.

Aber fast alle Unzufriedenheit mit dem Reiten hörte auf, wenn Mack kam. Der lange Mann wurde weggeschickt, und bald hörte man in dem noch immer halbdunklen Saal nichts anderes als die Hufe der galoppierenden Pferde und man sah kaum etwas anderes als Macks erhobenen Arm, mit dem er Karl ein Kommando gab. Nach einer halben Stunde solchen wie Schlaf vergehenden Vergnügens wurde haltgemacht. Mack war in großer Eile, verabschiedete sich von Karl, klopfte ihm manchmal auf die Wange, wenn er mit seinem Reiten besonders zufrieden gewesen war, und verschwand, ohne vor großer Eile mit Karl auch nur gemeinsam durch die Tür hinauszugehen.

Is wurde haltgemacht in the passive voice?

If yes, why is it OK when haltmachen is intransitive?


First, here's what is not confusing me. I know that:

  • Nach einer halben Stunde solchen wie Schlaf vergehenden Vergnügens is an adverbial. For the purposes of my question, we can simplify the sentence to

    Nach einer halben Stunde wurde haltgemacht.

  • German can sometimes dispense with an express subject as when

    Es ist mir so wunderbar


    Mir ist so wunderbar.

The problem arises for me because according to this or this dictionary entry, haltmachen is an intransitive verb.

I can think of two possible answers.

  1. Haltmachen is a special case. It is made of halt and machen. Suppose we rewrote the sentence by separating those components:

    Nach einer halben Stunde wurde Halt gemacht

    That's well formed. Halt is subject, and wurde gemacht in the passive voice. This peculiarity of haltmachen allows wurde haltgemacht.

  2. Any otherwise suitable intransitive verb can replace haltmachen to give us e.g.:

    Nach einer halben Stunde wurde geregnet.

Or maybe I am way off base and wurde is not even the passive auxiliary.

I would like both an explanation of the syntax and some sample sentences of the same form, i.e. those made of:

An adverbial + wurde + the perfect participle of an intransitive verb.

  • Nach einer halben Stunde wurde geregnet is no valid German sentence.
    – tofro
    Apr 8, 2018 at 8:21
  • But Nach einer halben Stunde wurde beregnet. is. Wacky German!
    – Janka
    Apr 8, 2018 at 12:44

2 Answers 2


Calling haltmachen or Halt machen (alternative form) intransitive is a bit of a misconception. It's rather a transitive verb that brings its own (and only possible) object. Together with this object ("Halt") it can very well form a passive.

Halt wurde gemacht

The passive form of haltmachen needs to be impersonate as there is no subject otherwise:

Es wurde haltgemacht

So your assumption (1) is correct.


The second option is correct, there is nothing special here:

Nach einer halben Stunde wurde gerastet.

Consider also:

Nach einer halben Stunde wurde gegessen.

Of course, essen can be used transitively, but it is not in this case, and it is of no importance.

  • Thank you. (a) What would be wurde in wurde gerasted? I know that werden can be a passive or future auxiliary or the main verb become; but none of these seem to fit. (Of course I may simply have to accept wurde + perfect participle as a special form, which was my option 2.) (b) What would be wurde in wurde gegessen? I could only see it as became eaten, i.e. a passive that does not specify what was eaten. (Again it might be a special form meaning some eating took place.) (c) Is Nach einer halben Stunde wurde geregnet also OK?
    – Catomic
    Apr 9, 2018 at 1:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.