Having studied a bit of German I am starting with translation. In a book called 'Männer sind wie Schokolade', first chapter, it can be found:
Wie lange kann man wohl in einer Werbeagentur arbeiten, ohne daß man leicht bekloppt wird?
I would translate it as:
How long can you work in an advertising agency without becoming easily crazy?
I apologize if it is too bad.
I am not sure how to translate "leicht bekloppt wird", because leicht wird und leicht bekloppt have different meanings. Would you help me?