This post is on dies as used in these excerpts from chapter 'Weg nach Ramses' of Amerika (Der Verschollene) by Frankz Kafka.

Beim Hervorsuchen einiger Gegenstände, die zuunterst lagen – es waren dies eine Taschenbibel, Briefpapier und die Photographien der Eltern –, fiel ihm die Mütze vom Kopf und in den Koffer.

Diese Gefahr ist also vorläufig abgewehrt‹, sagte sich Karl und kehrte zum Tisch zurück. Wenn ihre Schläfrigkeit nicht Vorwand war, war ja alles gut. Unangenehm war bloß, daß der eine Irländer war. Karl wußte nicht mehr genau, in welchem Buch er einmal zu Hause gelesen hatte, daß man sich in Amerika vor den Irländern hüten solle. Während seines Aufenthaltes beim Onkel hätte er freilich die beste Gelegenheit gehabt, der Frage nach der Gefährlichkeit der Irländer auf den Grund zu gehen, hatte dies aber, weil er sich für immer gut aufgehoben geglaubt hatte, völlig versäumt.

I understand from this post that the first dies refers to Gegenstände. I assume that the second dies refers to Gelegenheit.

QUESITON

  1. Would it be grammatical to replace dies with diese--so that the pronoun actually matches the gender and case of the thing it refers to?

  2. If no to 1 (i.e. diese would actually be ungrammatical), please explain why.

  3. If yes to 1, is dies still better (e.g. in point of style)?

  4. What are the general rules governing either the mandatory, preferred, or permissible use of dies instead of diese or another form of the pronoun to match the gender and number of the referent?

BACKGROUND

By 4, I am wondering whether dies could have been mandatory, preferred or permissible if the referent was e.g. Frau.

I don't know why 'referent' means the thing referred to. It looks like the thing that does the referring. 'Designatum' is too grandiose.

up vote 3 down vote accepted

Während seines Aufenthaltes beim Onkel hätte er freilich die beste Gelegenheit gehabt, der Frage nach der Gefährlichkeit der Irländer auf den Grund zu gehen, hatte dies aber, weil er sich für immer gut aufgehoben geglaubt hatte, völlig versäumt.

Dies refers to the infinitive clause der Frage nach der Gefährlichkeit der Irländer auf den Grund zu gehen. A possible replacement would be es.

If you replaced it by diese, it would refer to Gelegenheit.

Referring to the just completed infinitive clause instead of the far away Gelegenheit makes the text snappier and easier to understand.

  • Thank you. That makes perfect sense and annuls, as it were, the questions for Gelegenheit. Could you however consider Gegenstände? I.e., why not use diese (question 1), etc. | Also you seem to think that dies could have referred to Gelegenheit (though less snappy) if the zu-clause was unavailable as referent? – Catomic Apr 19 at 8:30
  • If there was no zu-clause inbetween, dies would refer to nothing. People reading the sentence would assume there was some object missing because the gender does not match Gelegenheit. – Janka Apr 19 at 8:47

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.