Ich habe mich gestern mit dir getroffen
vs
Ich habe mich mit dir gestern getroffen.
The position of "gestern" is changed. Are both correct? Or time should always be before the objects in german?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityIch habe mich gestern mit dir getroffen
vs
Ich habe mich mit dir gestern getroffen.
The position of "gestern" is changed. Are both correct? Or time should always be before the objects in german?
Word order in German is very flexible. Maybe you can find some books that will tell you that time should come before the person, but this rule is very weak, and most native speakers aren't even aware of it.
Both versions are correct. There are even more word orders that are correct too:
- Ich habe mich gestern mit dir getroffen.
- Ich habe mich mit dir gestern getroffen.
- Gestern habe ich mich mit dir getroffen.
- Mit dir habe ich mich gestern getroffen.
In my list above #2 is a little bit outstanding, because, without knowledge of the context, it might seem better to replace it with #1. But unusual word orders are often used to emphasize something. For example, if you want to emphasize the time, then version #2 is a good choice. (Also the word order form #3 is a good choise in this situation, as used in the 3rd sentence):
Ich habe mich mit dir vorgestern getroffen. Ich habe mich mit dir gestern getroffen. Heute treffe ich mich wieder mit dir, morgen sehen wir uns ohnehin bei Kurts Party, und jetzt möchtest du dich übermorgen schon wieder mit mir treffen? Ist das nicht ein bisschen oft?
I met you the day before yesterday. I met you yesterday. Today we meet again, tomorrow we will meet at Kurt's party anyway, and now you want to meet me again the day after tomorrow? Isn't this a little bit often?