I looked for translation for this sentence and it was
I had my car repaired
and I don't understand why it means had sth. repaired as there is no werden in the sentence to make it passive voice.
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.Sign up to join this community
A simple translation would be
I'm having my car repaired in the garage.
That is not passive voice, not in German either. The main part is
Ich lasse ... reparieren.
That is active voice. Passive would be
Mein Auto wird ... repariert.
which is something like
My car is being repaired ...
You could of course rewrite the sentence and then a subordinate clause can be passive:
Ich sorge dafür, dass mein Auto repariert wird.
And then you get the wird you asked about. But the sentence in your question is not passive, and therefore there is no form of werden in it.
jemanden/etwas etwas tun lassen
can have either active or passive meaning (from the point of view of jemanden/etwas) in German. For instance,
Ich lasse mein Kind spielen.
is active (my child plays), whereas
Ich lasse mein Kind impfen.
is passive (my child is vaccinated).
You have to look at the context to tell which translation is correct.