I'm trying to translate an old (1972) German scientific paper and there's a unit for measuring bacteria concentrations in water that I can't work out the English equivalent of. "ccm", with values between 180-8000 in this paper (measured near graves in a groundwater-logged cemetery, for what it's worth).

I wondered if it might be equivalent to cfu/mL (colony forming units) or a related unit, but this seems to be translated as KBE (Koloniebildende Einheit). Have also checked the usual sources (LEO, google, wikipedia etc) and have had no luck. If anyone's able to help, I'd be very grateful!

Screenshot from paper:

  • 9
    ccm = cubic centimeter – peterh May 22 '18 at 2:59
  • Haha, I can't believe it's that obvious. But would a German say that or "kcm". Assuming it is ccm, then it presumably is equivalent to cfu/mL (1 cm3 = 1 mL). Can anyone confirm? – TimM May 22 '18 at 3:48
  • 1
    This seems to be a typewriter-written document - In contemporary writing with a computer, this would most probably simply be cm² – tofro May 22 '18 at 6:20
  • 3
    Duden would have provided the answer easily. – guidot May 22 '18 at 6:58
  • 5
    @tofro That's square centimetres; it should be cm^3 – Oliver Mason May 22 '18 at 8:08

Nowadays, most physical units are internationally standardized, and so are their abbreviations. This is the reason why also in Germany the cubic centimetre is abbreviated as ccm or cm3, and not, as one may erroneously deduce from the German word Kubikzentimeter, as kzm. You will find ccm more often than cm3 in texts written using a typewriter.


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.