Trial is a foreign word, which means it "should" be neutrum. But in Duden, das Deutsche Wörterbuch, I found trial as maskulin as well as neutrum. So, my question is, when do you use this word as maskulin and when as neutrum?
The online version of Duden helps here regarding the different meaning.
BEDEUTUNGSÜBERSICHT Geschicklichkeitsprüfung für Motorradfahrer
HERKUNFT englisch trial, eigentlich = Probe, Versuch
(motorcycle trials, word has English origin)
BEDEUTUNGSÜBERSICHT Numerus, der eine Dreizahl ausdrückt
(Grammatical number in linguistics, word has Latin origin)
Due to the different origin, the words differ also in pronunciation (see wiktionary.org):
das Trial - [ˈtʀaɪ̯əl] (as close as the speaking German gets to the English pronunciation;)
der Trial - [ˈtʀiːaːl], [tʀiˈaːl]
Trial is a foreign word, which means it "should" be Neutrum.
No, foreign nouns get assigned their gender by the same complicated process all other German nouns got them. It's mostly about the ending of the stem, or the class of object described, but often enough a foreign word that has a German counterpart gets simply assigned the same gender.
Sometimes, it's not decided yet.
Der Trial is often used as a replacement for der Wettbewerb or going back to the original English meaning, der Versuch , and so it gets assigned the same gender.
Das Trial to me is an abbreviation of das Trialbike, a special kind of bike or motorbike you use to ride and jump over rocks and boulder, and borrows the gender from das Fahrrad or das Motorrad.
But some people may simply follow your idea foreign words should be neutral unless other people decide the gender for them.