This post is on certain verb forms (as marked) in this passage from chapter 'Ein Asyl' of Amerika (Der Verschollene) by Frankz Kafka.
Karl Roßmann has lost his job as a liftboy at a hotel and is now being questioned by a policeman in a street corner.
»In welchem Hotel warst du denn angestellt?«
Er [Karl Roßmann] senkte den Kopf und antwortete nicht, auf diese Frage wollte er unbedingt nicht antworten. Es durfte nicht geschehen, daß er, von einem Polizeimann eskortiert, wieder ins Hotel Occidental zurückkäme, daß dort Verhöre stattfanden, zu denen seine Freunde und Feinde beigezogen würden, daß die Oberköchin ihre schon sehr schwach gewordene gute Meinung über Karl gänzlich aufgab, da sie ihn, den sie in der Pension Brenner vermutete, von einem Polizeimann aufgegriffen, in Hemdärmeln, ohne ihre Visitenkarte, zurückgekehrt fand, während der Oberkellner vielleicht nur voll Verständnis nicken und der Oberportier dagegen von der Hand Gottes sprechen würde, die den Lumpen endlich gefunden habe.
BACKGROUND
I am trying to account for the choice of verb form Kafka made in the passage.
I can only think of two principles: Treat the propositions in the daß-contexts as (1) a case of reported speech (to include reported opinion, belief etc.) or (2) counterfactual statements.
Treatment as a case of reported speech would mean using Konjunktiv I subject to replacement by Konjunctiv II where KI is identical with the Indikativ. This would give me:
(1) zurückkomme (KI), stattfänden (KII), würden (KII), aufgebe (KI), finde (KI), werde (KI)
Treatment as counterfactuals means that I use KII, which gives me:
(2) zurückkäme, stattfänden, würden, aufgäbe, fände, würde (all KII).
But Kafka's choices are:
zurückkäme (KII), stattfanden (Indikativ), würden (KII), aufgab (Ind), fand (Ind), würde (KII).
QUESTION
Would it be grammatical to replace Kafka's verbs with those in line (1) above? In other words, would it be grammatical to treat the passage as giving reported speech (extended to cover belief, proposition, etc.)? Please never mind whether such replacement would ruin the beauty of the passage. I am only interested in grammar in this question 1.
Would it be grammatical to replace Kafka's verbs with those in line (2)? In other words, would it be grammatical to treat the passage as giving counterfactuals?
I don't know how to ask this question more precisely, but can you explain Kafka's choices? Why the mix of KII and the Indikativ? What are the underlying principles or motivations?