In the audio track, there is one word more:
Da spielt die Minger Brass-Band und die Ozupftn spielen auch.
"Minger" (could probably also be transcribed as "Minga") is bavarian for "Münchner", and while "die Ozupftn" certainly corresponds to "die Angezupften" in standard german, the context makes it pretty clear that both are proper names (of two bands playing da).
Anzupfen (to pluck at sth.) hints at string instruments.
However, grammatically, die Ozupftn / die angezupften is a Partizip Perfekt Passiv, thus the bearers of that name are literally the ones having been plucked at, not the ones doing the plucking.
According to Johann Christoph Adelung: Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
, anzupfen is used in the upper german dialects to express the meaning of anzapfen, which in turn means to pester/bother/taunt someone. So, literally, the band calls itself the pestered ones.