I wanted to say something like “live out loud”, to express the idea of living fast and wild.
A German woman told me the sentence “leb dich aus”.
Is it correct? What does “dich aus” mean?
Leb dich aus.
Act out yourself.
The core of that command is the verb ausleben — to act out, to live out, to enjoy life. Its a separable verb, so it becomes Leb … aus. in that sentence. Dich simply is the accusative of du, here it means yourself.
The very idea behind that short sentence above is the analogy to
Leer dich aus.
A more common command would be:
Leb deine Träume aus.
Act out your dreams.
Sich ausleben bedeutet das
Leben ohne Einschränkung genießen, auskosten; ungebunden leben; sich [ungehemmt] ausleben
Du willst dich ausleben? You want to enjoy life to the fullest?
Leb dich aus! Enjoy life to the fullest!