Im Schwäbischen hört man immer wieder den Begriff neilaufa in - soweit ich das überblicke - drei Bedeutungen:
- Des Wasser muschd uff oimol neilaufa lasse - Du musst das Wasser auf einmal hineinlaufen lassen
- Passed uff dass er net in de Mischd neilaufed - Passt auf, dass ihr nicht in den Mist (hinein) tretet.
- Noi, mir läuft des grad net gut nei. Aber wenn's (bei) dir neiläuft, no isch's recht. - Nein, das passt mir im Moment nicht so gut. Aber, wenn es bei dir passt, dann ist es gut.
Die ersten beiden Bedeutungen sind auch im Standarddeutsch vertreten (hineinlaufen lassen, hineinlaufen/-gehen/-treten), aber die dritte Bedeutung ist offenbar eine völlig andere und kann nicht mit hineinlaufen erklärt werden.
Hat jemand eine glaubhafte Erklärung für diese Bedeutung? Gibt es im Standarddeutsch oder in anderen Dialekten eine Entsprechung?