How would I say phrases like the following in German:

A: Woah, did you delete your one-year-old account?

B: Yes, and I am awesome like that*.


C: What a nice question, how come it got a close-vote?

B: Well, people are silly like that.

By "I am awesome like that" I mean I did something that shows how awesome I am or I am pointing out something about myself that I consider to be a good quality.

  • 2
    "and I am awesome like that": What do you mean by that, is it: "this is how I roll!" or "and I'm still awesome without my account!" (or sth. different)?
    – 0x6d64
    Jun 13, 2012 at 16:46
  • As in "I usually do weird things" and "people are usually silly when it comes to voting". The point it "usually", I guess.
    – Gigili
    Jun 13, 2012 at 16:55
  • Regarding your first part: I guess "I am awesome like that" is a way to prevaricate answering a question which they can't or don't want to answer. A common method of Germans is to answering a "Warum?" question with "Weil ich es kann." - Example: "Warum hast du deinen Account gelöscht? - "Weil ich es kann."
    – Em1
    Jun 14, 2012 at 13:04
  • Regarding your second part: There are two ways. Either you don't worry about that the question was closed then you will just say some along: "Weil Menschen nunmal so sind." or you feels hurt (maybe it's your own question, which has been closed) then you will stroppily answer: "Weil die (halt) doof/blöd sind."
    – Em1
    Jun 14, 2012 at 13:08
  • Those two comments were very helpful, thank you @Em1.
    – Gigili
    Jun 14, 2012 at 16:11

2 Answers 2


I would translate it like that:

A: Wow, hast Du Dein 1 Jahr altes Konto gelöscht?

B: Ja, weil ich halt so geil/cool/genial/... bin. (hopefully in an ironic meaning!)


C: Das war so eine gute Frage, warum wurde sie geschlossen?

B: Naja, die Leute sind halt so blöd.

  • So, what's the role of "halt" there? Could you elaborate?
    – Gigili
    Jun 13, 2012 at 16:55
  • @Gigili It's a word mostly used in statements that means that the statement is pretty much common knowledge or self-evident. "It's like that, what can you do about it?" translates to "So ist es halt, was kann man da schon machen?". A shrug gesture is often added to it to enforce the sentiment.
    – Hackworth
    Jun 13, 2012 at 17:01
  • 2
    @Gigili Modalpartikel ist das Stichwort
    – Em1
    Jun 13, 2012 at 20:42

A: Woah, hast du deinen 1 Jahr alten Account gelöscht?

B: Ja, ich bin halt so cool.


C: Was für eine gute Frage, warum wurde Sie geschlossen?

D: Naja, (die) Leute sind halt Deppen.

  • @Andreas: Fixed it - hope you don't mind! :) (also added an optional article - makes it slightly more idiomatic)
    – Mac
    Jun 15, 2012 at 12:49
  • @Mac Both is correct "der Account" und "das Account" ;)
    – Em1
    Jun 15, 2012 at 14:38
  • @Em1: Laut Duden ja - aber ich habe "das Account" im richtigen Leben noch nirgends gehört/gelesen... :)
    – Mac
    Jun 15, 2012 at 15:09
  • @all ahhh that's the beauty of the Germanic language. Go to the Schweiz and you Deutsch folks will be giggling about the grammar. Go to Oesterreich and it gets so extreme that from dorf zu dorf there are different grammatical considerations/phrases/etc. Das gibts doch nicht?! But since this is a GERMAN forum I guess Duden is the big daddy. Jun 15, 2012 at 16:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.