In English there is a phrase, "poetic licence". This means that the author's statement is not strictly true, but has been exaggerated or embroidered a little for the sake of dramatic effect. A similar term is "artistic licence".
For example, the English sentence "The filmmakers used a bit too much artistic licence" (i.e. they deviated a bit too far from the original storyline).
I tried translating it directly, to something like "Die Filmemacher benützten künstlerische Lizenz" (or "poetische Lizenz") but is there a more idiomatic translation?