5

How do native German speakers say sentences such as:

  • "What does it have to do with you?"
  • "It has nothing to do with you."
  • "It's none of your business."
2
  • 2
    Was hat das mit dir zu tun? Das hat nichts mit dir zu tun. Das geht dich nichts an! - These are quite common expressions in everyday German. However, everything depends on context. Please give examples of concrete situations where you want to use such sentences. – Christian Geiselmann Nov 22 '18 at 23:01
  • 2
    PS Please be aware that Was hat das mit dir zu tun has quite a different meaning and usage than Das geht dich nichts an. I don't know if your English phrases are pragmatic synonyms. The German phrases are not! A rough synonym of Das geht dich nichts an would be Was hast du damit zu tun! – Christian Geiselmann Nov 22 '18 at 23:23
16

The protypic way to express this is

Das geht dich nichts an.

Besides that, there are a lot of other ways to express this:

Warum mischst du dich hier ein?

Warum hängst du dich hier rein?

Misch dich nicht in fremde Angelegenheiten.

Misch dich nicht in Sachen, die dich nichts angehen.

Was hast du damit zu schaffen?

Was geht dich das an?

Very formal, official:

Das liegt außerhalb Ihres Zuständigkeitsbereichs.

Rather informal / colloquial:

Das ist nicht dein Tanzbereich. (literal translation: That's not your dancing area.)

Kümmer dich um deinen eignen Kram.

Das ist nicht dein Bier.

Informal / angry:

Kümmer dich um deinen eignen Scheiß.

Halt du dich da raus!

Rather old:

Was kümmert's dich?

Was schert's dich?

A proverb goes like:

Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür.1


1) Variation in verse: Ein jeder kehr' vor seinem Tor, da hat er Dreck genug davor.

11
  • 1
    Is "Was hat das mit dir zu tun?" an anglicism? – LаngLаngС Nov 22 '18 at 23:15
  • 1
    I don't know, but I would say, probably not. I wouldn't consider it typical, either. I think, A hat nichts mit B zu tun is more used in the sense of A is not related to B – jonathan.scholbach Nov 22 '18 at 23:20
  • 2
    Grob wäre auch noch: Halt du dich da raus! – Christian Geiselmann Nov 22 '18 at 23:22
  • 3
    @LangLangC Exactly. We would need context here, e.g. real-life situations where the phrases would be used. – Christian Geiselmann Nov 23 '18 at 0:34
  • 2
    To add one more colloquial expression: Das ist nicht dein Bier – scienceponder Nov 23 '18 at 0:43

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.