Maybe you mean "Nach Hause soll ich (nicht)"*? While in German you would probably rather say "Ich soll (nicht) nach Hause.". There is a "gehen", "fahren","fliegen", etc. implied by the use of "nach Hause" which is a direction/location. The condition of the speaker being at home ("Ich" "nach Hause") must be fulfilled ("soll"). So what is said is, that the speaker has to be at home (in forseeable future), but he leaves out by what means he achieves this.
The speaker doesn't want to bother you with uneccessary details, which is a typical example of german politeness ;o)
*) Nach vs. zu: You use 'zu' when it is a specified location (a supermarket), you use 'nach' when it is a undefined and/or geographical area (a town). "Nach Hause" could refer to one's actual home, but it could also just mean one's home-country, when you're abroad. It refers to what the speaker considers "home" at the given moment. (I think in English there is this ambiguity in the meaning of "home", too). So, "Ich gehe nach Hause", but "Ich gehe zu dem Haus, in dem Ich wohne". Yes, it is a bit confusing, most Germans mix it up from time to time, too.