I know in English and German that neither two seem to have a 1:1 translation all the time, so it's better now for me to ask why certain ideas are expressed in certain ways in German.

To ask the question Do you agree with him? in English, I need the word "with" to complete the sentence (a preposition)

but in German, I want to understand why we don't need such a preposition

Stimmst du ihm zu?

I know that "ihm" is the object that the verb "zustimmen" relates to, and the "zu" is just relevant to the fact that the verb "zustimmen" is separable, but why in German do we not convey a preposition?

Is it assumed or just not used in "syntax"?


It all depends on the verb.

Do you agree with him?

Stimmst du mit ihm überein?

Stimmst du ihm zu?

The German verb übereinstimmen needs a prepositional object using mit just as the English verb to agree. The German verb zustimmen in contrary needs a dative object. You have to learn which types of object each verb needs.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.