In English, there’s a difference between the verbs to cite and to quote (both links refer to Merriam-Webster).
The website differencebetween states (and I quote):
Cite vs Quote
The English words “cite” and “quote” are very similar and are used by people, sometimes, without knowing the differences between them. They cannot be interchanged or confused with each other. “Quoting” is basically repeating something someone has said or written verbatim, and “citing” means giving reference to a particular subject or words or thought by some person who is proficient to prove a point or theory or thought.
[…]
“Quoting” refers to reproducing the words of another person verbatim; “citing” refers to giving an example of some subject for substantiating oneself.
Google Translate offers zitieren for both to cite and to quote, and Leo lists zitieren and anführen (among other meanings) for both.
If I want to be precise and retain the meaning of quote or cite, how should the following sentences be worded in German?
- The judge cited a number of laws to prove his point.
- The student quoted Shakespeare in his presentation.