3

I am comparing machine translations of a paragraph from 1890s Beilstein Handbook for an educational paper. There is a word which I cannot find in a dictionary: The topic is on the occurrence of amygdalin (a sugar which causes bitterness in some almonds), where it occurs and how it is extracted.

Bittere Mandeln werden durch wiederholtes Pressen möglichst vom fetten Oele befreit und dann erst mit 2 Thln. und hier noch einmal mit 1 1⁄2 Thln. Alkohol ausgekocht. Die alkoholischen Auszüge filtrirt man, nach dem Erkalten, ab und destillirt den Alkohol ab. Den Retortenrückstand colirt man und lässt ihn 24 Stunden stehen, worauf man das ausgeschiedene Amygdalin mit kaltem Alkohol anrührt und dann auspresst. Das Auspressen, nach dem Anrühren mit neuen Mengen Alkohol, wird wiederholt und das Amygdalin endlich aus heißem Alkohol umkrystallisirt.

It seems colirt represents collected or cooled? If this is an old spelling, what is the modern spelling?

Both Google Translate and DeepL do not recognize it. This word is also absent from Beilstein Dictionary (an official dictionary of the handbook users).

Thanks. EDIT: For the sake of confirmation for the second poster (der bender), I searched Google Scholar for "colirt man" and the context is

[with spelling mistakes from scanned reading:

1) Methode in folgender Weise ab: Die zu untersuchenden Massen werden mit Wasser, das vorher mit Phosphorsgure schwach anges~tuert worden ist, bis zu einem dtlnnen Brei versetzt und 1-2 Stunden lang bei 60--800 digerirt; darauf colirt man dureh ein leinenes Tuch

2) Nierauf colirt man die Flussigkeit moglichst schnell durch ein leinenes Tuch...

It appears colirt is indeed koliert as suggested.

  • what is the topic of this text? Because then it would be possible to look for the process in general and might get an answer. (might be the production of Amygdalin, not sure) – Shegit Brahm Mar 2 at 18:02
  • I added the context. – M. Farooq Mar 2 at 18:07
  • 2
    While the text is a bit dated, its still some centuries too new for old-high-german. therefore I removed that tag. You would likely not be able to read old high German, and most probably neither would I as native German speaker. – guidot Mar 2 at 22:12
  • Evtl interessiert sich noch wer für die Originalquelle – mtwde Mar 3 at 23:23
4

Among many other changes, the German Orthographic Conference of 1901 (a more detailed article is available in German Wikipedia) allowed to spell many words with K or Z which was written with C before, depending on their pronunciation. In most cases the version with C still stayed a valid version:

  • C → Z

    central → zentral
    social → sozial
    civil → zivil
    Centimeter → Zentimeter
    Citrone → Zitrone

  • C → K

    Compagnie → Kompanie
    Redacteur → Redakteur
    Conto → Konto
    Corpus → Korpus
    Cöln → Köln

  • both changes in one word

    Accent → Akzent
    Circus → Zirkus
    Concept → Konzept
    Concert → Konzert

The versions with c was used less frequent in the next decades, and today in most of all cases the version with c is no longer valid.


I have no evidence for this specific word, but I am very sure, that in 1901 they also changed

coliren → kolieren

(the change of ending -iren to -ieren was another change from 1901)

Im PharmaWiki you find a description of this word. It says:

kolieren = durch ein Tuch filtern

Wissen.de says:

kolieren = durch ein Tuch seihen

Both explanations translate to

to filter through a cloth

I think that seihen is the better matching synonym. Both verbs (filtern, seihen) translate to to filter in english, but when you use filtern then the pores of the filter are so small, that you can't see them with naked eye. When you use seihen or kolieren then the pores of the filter are much bigger. They are so big, that you can see them with your naked eye.


Etymology

The word kolieren, coliren has its origin in the latin word

colare = to filter, to sieve

  • 1
    Interessanterweise kommen in der Originalquelle beide Schreibweisen vor. Colirt: Seiten 326 + 611, Kolirt: Seiten 540, 1008, 1283 – mtwde Mar 3 at 23:20
  • @HubertSchölnast: Ist "seihen" ein in Österreich gebräuchliches Wort? Mir war es bis eben genauso unbekannt wie "kolieren", und ohne Kontext hätte ich nicht im Entferntesten erraten, was sie bedeuten. – Volker Landgraf Mar 7 at 8:19
  • @VolkerLandgraf: Ja. Wenn Bauern ihre Kühe gemolken haben, und sie die Milch dann in die großen Kannen umgießen, die später von der Molkerei abgeholt werden, seihen sie dabei die frische Milch durch ein Tuch oder durch ein feines Sieb. Ich kenne das Verb auch aus Kochbüchern, wo oftmals verlangt wird eine Suppe abzuseihen um die klare Flüssigkeit von den Knochen und Gewürzen zu trennen. Auch bei der Zubereitung von Cocktails wird viel geseiht. Mir war aber bisher nicht bewusst, dass dieses Verb nicht im ganzen deutschen Sprachraum verbreitet ist. Siehe auch de.wikipedia.org/wiki/Seihen – Hubert Schölnast Mar 8 at 7:11
  • (Fortsetzung) Das Küchensieb (auch »Teesieb«), das man zum Abseihen verwendet, heißt in einigen ostösterreichischen Dialekten daher auch »Seicherl«. Dieses Wort gehört aber nicht zur Standardsprache und ist auch im Dialekt bereits veraltet. – Hubert Schölnast Mar 8 at 7:15
  • 1
    @cbeleites: Ja, das ist der Fall: Sowohl das deutsche Verb kolieren als auch das englische Substantiv colander haben ihren Ursprung im lateinischen Verb colare = sieben, filtrieren. etymonline.com/word/colander – Hubert Schölnast Jul 20 at 6:24
9

This is an alternate (archaic) way of writing

kolieren

which simply means "to filtrate", or "to strain"

-2

I guess that this may relate to the word sammeln or english collect.

Reasons why i think tofros anwser is not applicable is the fact that a already filtered cooled and then destilled substance most likely does not require additional filtering.

Where as the product you get by filtration cooling and destillation of an alcoholic extract is likely to be of solid form and due to the nature of the substance of little quantity (and small scale). And all these particles have to be collected for further processing.

  • I think kolieren is correct. See new edits in the post. – M. Farooq Mar 3 at 2:20
  • well then just sounded odd from the process point of view – der bender Mar 3 at 12:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.