1

Duden lists "zur Angabe des Grundes, der Voraussetzung" as a definition of "auf." Can someone clarify what it means by this? I understand that the translation literally means "to specify the reasons, conditions" but I'm unclear on how it's used. Maybe some more examples?

Examples provided:

  • auf Veranlassung, Initiative seiner Mutter, von seiner Mutter

  • auf wiederholte Aufforderung [hin]

  • auf einen Brief antworten

https://www.duden.de/rechtschreibung/auf_Praeposition

3

The explanation you found in Duden is correct, but it is very abstract, and so I am not surprised that you have problems understanding it. Indeed, seeing more examples could be helpful:

Auf Initiative seiner Mutter bewarb sich Heinz beim Bäcker als Geselle.

On (!) his mother's initiative, Heinz applied for an apprenticeship at the baker's.

Auf Veranlassung des Betriebsrats befasste sich die Werksleitung mit dem Vorfall.

At the instigation of the works committee, the works management concerned itself with the incident.

Auf einen Brief antworten.

To answer "on" a letter / to answer a letter.

More examples :

Aufgrund des schlechten Wetters...

Due to the bad weather... ("On grounds" of the bad weather...)

Auf deinen Rat hin habe ich mir den grünen Pulli gekauft.

On your advice I bought the green pullover.

(I don't know if you would say that so, with "on" in English, really, but I think it still makes the meaning, clear, doesn't it?)

Auf Ersuchen des Dorfvorstehers gestattete der Landrat den Festumzug.

On request of the village headman the governour gave permission for the pageant.

Learning German: better memorize expressions

If what you are doing is learning German, I would doubt that you have much use of learning theoretical categorizations of meanings (here for the preposition "auf"). I think it will be more useful to memorize some concrete and frequently used expressions in some context, and use them actively.

Note that expressions like auf Veranlassung seiner Mutter, auf Initiative des Pfarrers and so on are from a rather bureaucratic register of speech. People do not speak like this in everyday communication. Rather you can find such expressions in formal letters, like business letters.

Expressions for everyday situations:

auf Rechnung = to buy not cash but on (!) account
auf Rezept (Medikamente kaufen)
auf deinen Rat hin
auf eigene Gefahr
auf eigene Rechnung
auf Gedeih und Verderb
auf Teufel komm raus
auf Nimmerwiedersehen
auf Wiedersehen
auf gut Glück
auf Schritt und Tritt
auf Heller und Pfennig (= einen Geldbetrag sehr genau ausrechnen oder auszahlen)

In all these cases (or idioms) you can argue - as Duden would do - that here the auf introduces some condition under which the action takes place. But knowing this does not help you (nor a native speaker). What helps is knowing the expressions as such, and their meaning and typical use-cases.


If anybody feels competent to improve my English translations: welcome!

  • Thank you, very good answer. Would you mind explaining how "Auf einen Brief antworten" introduces a condition? The rest of the answer makes very good sense though! – Aaron Mar 29 '19 at 11:21
  • 1
    @Aaron The core idea I wanted to share here was that the approach of explaning meanings of auf via a logical deducation (from a universal rule to concrete use-cases) is not really helpful at all. You anyway will have to learn these expressions individually, together with situations where you would typcially use them. Anyway, if you insist I can try to find a logcial explanation for auf einen Brief antworten being about a condition (in the sense of circumstance). A person answers. What does he/she answer? A letter. So, the letter is a condition specifiying the action. – Christian Geiselmann Mar 29 '19 at 19:06
  • 1
    ... but please be aware that with this ad hoc attempt of an explanation I am simply trying to forcefully pump logic into a phenomenon that perhaps is not that logical by nature at all. I would guess that the deductive rule Duden offeres was created inductively (starting from a number of expressions where auf can be seen as being used to describve the condition of an action). Still there are other meanings of auf (e.g. simply: physical position on top of something. Now clearly, the answering is not physically on top of the letter. There might be other meanings of auf that fit better... – Christian Geiselmann Mar 29 '19 at 19:08
  • 1
    ... Or I am simply wrong, and auf einen Brief is not a condition of antworten is not a condition but something else. Probably we are here in an area thats not to be defined by truth, rather by opinion. . – Christian Geiselmann Mar 29 '19 at 19:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.