What is the meaning of this text?

Der Nachmittag ist in diesem Café und in der Straße und daheim in den Wohnungen gefangen. Überall hält man ihn fest und versucht, in ihm zu lesen wie in einem Buch, doch sobald er kann, entgleitet er.

closed as off-topic by πάντα ῥεῖ, sgf, user unknown, Stephie, Björn Friedrich Apr 15 at 9:16

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "German Language SE is for specific questions of general interest and to help you learn and understand. Thus, requests for proofreading, spell checking or translations of individual texts are not a good fit here. If you can, please narrow down your question to a single specific source of concern. See this post on Meta for more information." – πάντα ῥεῖ, sgf, user unknown, Stephie, Björn Friedrich
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 2
    As you tagged your question with "meaning in context": what is the context? Is this text from a book or what? Do you have an author? And what exactly is your question? Which part of the text is unclear? – IQV Apr 15 at 7:45
  • I just can't get the meaning of the last sentence – Max Apr 15 at 8:03
  • 1
    @11122222 Is there a certain expression/phrase in that sentence that you don't understand? Or is it about putting together the colon-separated parts? – Arsak Apr 15 at 8:31

You correctly tagged this question with meaning-in-context but you forgot to add the context. So all we can do is to translate. I hope, this helps:

The afternoon is trapped in this café and in the street and at home in the apartments. Everywhere people hold it tight and try to read in it like in a book, but as soon as it can, it slips away.

It seems to be a poetic text about an afternoon. Pleople try to hold the afternoon, they even try to read in the afternoon, but the afternoon doesn't like it, and so it slips aways as soon as possible.

Note, that in German Nachmittag is a masculine noun, so in German the pronoun referring to it is masculine too (ihn, ihm, er), while in English it has to be it because an afternoon is not a person.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.