I would expect the proper translation of the phrase "it is almost the weekend" to be

Es ist fast das Wochenende

However, my German-speaking friends tell me that the correct phrase is:

Es ist fast Wochenende

(i.e. they omit the "das").

Why is this?

  • 8
    Do you say, it’s almost the Friday? – Carsten S May 21 '19 at 20:41
  • This has nothing to do with the adverb fast. The simple "Es ist Wochenende!" doesn't use an article either. – Kilian Foth May 22 '19 at 6:58
  • 1
    @CarstenS - Es ist fast das Weihnachten! – Christian Geiselmann May 22 '19 at 7:01

Because fast Wochenende is an adverbial in your example. Consider

Es ist nach acht Uhr.

Wir treffen uns gegen Ende.

Immer montags fühle ich mich so krank.

If you used an article, you broke up the adverbial and made the noun an object (or subject in your example). One could ask for it then. People sometimes do this to provoke a question:

Es ist fast das Wochenende. — Welches Wochenende? — Vor den Ferien.

If you don't want this, don't use an article.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.