Is this really correct?

"Ich sehn' mich nach der Isar Strand."

Should it not be dem?

  • 6
    Please be a bit more specific. Do you think it's OK? If not, what are your concerns? How would you interpret the sentence grammar-wise? – RHa Jun 15 '19 at 12:42
  • I am just learning German. I came across: – GSG Jun 15 '19 at 13:26
  • 1
    This line is from the poem Sehnsucht written by Elisabeth von Österreich (Sisi). – user9551 Jun 15 '19 at 14:31
  • I asked a similar question here german.stackexchange.com/questions/50067/… The answer is of course unconvincing. A simpler answer would admit that females, like the isar, simply could not possess anything and therefore the female genitive case inflection is practically useless. j/k of course but you cannot deny the evidence – vectory Jun 16 '19 at 8:42
  • Such things are extremely rare, it is far more common that you've found some uncommon case. German grammar is very logic and trustable, although it is more complex and much harder to learn automatized as it looks on the first spot. If you are a programmer, it is like a low-level programming language. – peterh - Reinstate Monica Jun 16 '19 at 9:56

Short answer

Ich sehn' mich nach der Isar Strand.

Here, der Isar is a so-called preposed genitive that prececdes the dative noun Strand.

Long answer

Sich nach etwas sehnen → dative

First of all, the phrase sich nach etwas sehnen demands the dative. Examples with all grammatical cases are:

  • Ich sehne mich nach der Insel. (feminine singular)
  • Ich sehne mich nach dem Haus. (neuter singular)
  • Ich sehne mich nach dem Strand. (masculine singular)
  • Ich sehne mich nach den Inseln/Häusern/Stränden. (plural)

Now, consider that you want to refer to a particular beach: the Isar beach. In German one can use the compound nound Isarstrand, the gender of which is determined by the last composite, Strand. Since Strand is masculine singular, so is Isarstrand:

Ich sehne mich nach dem Isarstrand.

Alternative construction with genitive

The content of the previous sentence can be expressed in yet another way using a genitive:

Ich sehne mich nach dem Strand der Isar.

In this construction, the genitive der Isar is postposed, i. e., it succeeds der Strand. In general, genitives may also occur preposed, especially when they involve a proper noun or when the construction is a fixed phrase. In this case, the article is omitted, which in the following examples I indicated by striking them through:

and also

  • der Isar der Strand

No matter if you consider Isar to be a proper noun or not, the use of preposed genitives without porper names or in non-fixed phrases can still be found today, even though it is generally considered archaic:

Des Weltmeisters Gedächtnis lässt bereits nach (Überschrift in der Neuen Zürcher Zeitung vom 23. Juli 2018, S. 35).
(Source: Wikipedia)

Now, let's turn to the original sentence

Ich sehn' mich nach der Isar Strand.

From what we have learned so far, der Isar Strand is a valid preposed-genitive construction, in which the preposed genitive der Isar precedes the dative noun Strand.

| improve this answer | |
  • Kann man theoretisch schreiben: "Ich sehn' mich nach der Isar ihren Strand." Oder ist das ein Regionalismus? – mtwde Jun 16 '19 at 13:54
  • "Ich sehn' mich nach der Isar ihrem Strand." Hört sich fürchterlich an für mich; entweder die poetische Version "der Isar Strand" oder die "normale" Version "Ich sehne mich nach dem Strand der Isar". – gnasher729 Jun 16 '19 at 15:23
  • Dativ + Possesivpronomen als Ersatz für den Genitiv kommt in manchen Dialekten und regionalen Varianten des Deutschen vor, in der Standardsprache ist das falsch. – RHa Jun 16 '19 at 18:34
  • Hier fehlt,, dass nach etwas sehnen regelmäßig Dativ erfordert, nach dem Strand, nach der Isar, dass demnach entweder nach der Isar Strand zurück im Nominativ lauten müsste die Isar Strand - was nicht der Standard ist (regional aber bspw. die Isar ihr Strand) - oder dass eine taugliche Unterscheidung fehlt - die sächlich oder männlich mit Morphem -es, des Mannes Hand beigebracht wird - zwischen Genitiv und Dativ weiblich, sowie Nominativ männlich, der, daher gänzlich andere Ausdrücke bevorzugt werden; Dass die Konstruktion rein literarisch Platz haben mag. – vectory Jun 16 '19 at 23:11
  • Erwähnenswert wäre eventuell auch, ob ein phonetischer Unterschied zwischen nominativ der Isarstrand und genitive der Isar Strand. Was hinfällig ist insoweit es kein weitläufig gesprochenes Konstrukt ist. – vectory Jun 16 '19 at 23:35

Some comments:

  1. "Strand" is of masculine sex in German, thus it would be grammatically correct to say "Ich sehne mich nach DEM Strand", noch "nach DER" which would imply to a female object.

  2. In German the noun itself (in this case "Strand") and its preceding specification ("Isar") are mostly combined to one word, so it would be "Isarstrand" and NOT "Isar Strand".

The correct sentence is: "Ich sehne mich nach dem Isarstrand". Saying "sehn'" instead of "sehne" is colloquial, if it is ok or not depends on the situation, just like saying "I wanna" instead of "I want to" in English.

Hope this helps!

| improve this answer | |
  • 4
    Consider that "der" could also be female genitive singular. Which it is here. – tofro Jun 15 '19 at 15:08
  • But "Strand" is masculine, so it would be wrong to use the female form here (and btw., "sich sehnen nach" requires Dativ, not Genitiv). – ziganotschka Jun 15 '19 at 16:29
  • 3
    But "Isar" is feminine. Play with the word order to understand: Ich sehne mich nach dem Strand der Isar. This is flexible German word order. – tofro Jun 15 '19 at 16:32
  • Yes, you can either say "Ich sehne mich nach dem Strand der Isar" or "Ich sehne mich nach dem Isarstrand" – ziganotschka Jun 15 '19 at 17:37
  • 4
    ... and "Ich sehne mich nach der Isar Strand". Same meaning, just a bit more poetic. – tofro Jun 15 '19 at 19:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.