1

In the sentence "Auch in dieser Rücksicht zeigt sich die Stellung zu vergangenen Systemen gewissermaßen günstiger", is "Stellung" here referring to "Einstellung" (towards the systems) or rather to the "Position" (of the systems)?

  • 6
    A bit more context would be helpful. – The Awful Language Aug 13 at 17:57
  • 1
    @TheAwfulLanguage yes exactly... also i guess that "Rücksicht" in this type of sentence is most likely not right – der bender Aug 13 at 18:26
  • Ich lese hier "Rücksicht" wie "Rückschau"; gewiss selten aber nicht falsch. Stellung und Einstellung sind ja oft das Gleiche, so auch hier. – user unknown Aug 13 at 20:47
  • 3
    Sounds like a machine translation from some language to German. – Paul Frost Aug 13 at 23:20
  • Falls es sich um eine automatische Übersetzung (wie z.B. in Google verfügbar) handeln sollte, vermute ich, dass es auf deutsch eher "Auch in dieser Hinsicht" heißen sollte. Vielleicht nach der Logik "respect ->re - spect -> Rück - sicht". – Paul Frost Aug 14 at 12:19
1

Without more context, this is some kind of educated guess, but the "zu" in Stellung zu vergangenen Systemen suggests that Einstellung is meant.
Also, "Rücksicht" is probably wrong, I would expect it to be "Rückschau" - to look (and evaluate) something a while after it happened.

1

"Einstellung" is a point of view or way of thinking, so it usually applies to a person. "Position" can refer to the place of an object, but also to the place of a person in a hierarchy. Unfortunately, the fragment doesn't show whether it refers to a person or an object.

Also "Rücksicht" in this context, especially with "vergangene" (past), almost certainly means "looking back (into the past)".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.