I am currently translating a flyer for my dad's renovation and property maintenance business from English to German (he recently moved to Germany). I am pretty confident with most of what I've done so far but I am still struggling with the phrase "insured for your peace of mind". I am thinking of something along the lines of "Wir sind fuer Ihr beruhigtes Gewissen versichert" but since I haven't spoken German for a long time I am not sure whether this sounds OK or how to phrase it better... Perhaps there is a standard German phrase for this kind of thing?
Suggestions appreciated!