This is the headline in an article from today's Die Welt:
Mohring will Rot-Rot-Grün weder dulden noch tolerieren
I thought these words mean the same, but there may be some difference in the political context. If so, what do they mean here?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityThis is the headline in an article from today's Die Welt:
Mohring will Rot-Rot-Grün weder dulden noch tolerieren
I thought these words mean the same, but there may be some difference in the political context. If so, what do they mean here?
Tolerieren in a parliamentary context refers to a more or less formal agreement between a party and a coalition where the latter will support the election of the coalition’s leader as minister-president/chancellor/mayor and will agree to support certain votes of that coalition but declines to formally join a coalition. It can be compared to the confidence and supply agreement the DUP and the Conservatives entered into after the 2017 UK election: an agreement that was distinct from the Conservative/Lib-dems coalition between 2010 and 2015 because in that case government ministers were members of both parties.
The German case of Tolerierung that I remember most was the attempted red/green minority government in Schleswig-Holstein tolerated by the party of the Danish minority in 2005. Although this constellation would have had a single vote of majority, Heide Simonis wasn’t elected minister-president because she lacked one vote (likely a social democratic one, if I recall the details correctly). In 2005, the Danish minority party decided its independence was more important than entering into a government with SPD and Greens; after the 2012 election the Danish minority party decided to enter a full coalition with these two resulting in their leader Spoorendonk becoming a minister.
Dulden, where it is not used as a non-Latin equivalent to tolerieren, does not have a formal definition in a parliamentary context. One way to understand it would be everything that equates to tolerieren but without the formal agreement. Another could be voluntarily supporting only the election of the minister-president if an absolute majority is required but no other vote. It is also conceivable that a Duldungsabkommen is signed in place of a Tolerierungsabkommen.
I think what Mohring wanted to convey is that there will be no support for a Left Party/SPD/Greens coalition in any way shape or from from the CDU.
The two words tolerieren and dulden are, in the context of a minority government, completely synonymous. In particular both can be used when there is some kind of agreement between the parties that participate in the government and the party that only tolerates it.
Here are some examples and references:
Wird die Minderheitsregierung regelmäßig von bestimmten Fraktionen oder Abgeordneten unterstützt, so spricht man von Tolerierung oder Duldung. Das ist meist schon vor der Regierungsbildung vereinbart ... Source: mitmischen.de
Die regelmäßige Unterstützung der Minderheitsregierung durch Fraktionen, die – im Gegensatz zum Modell einer Koalition – nicht selbst an ihr beteiligt sind, wird als Tolerierung oder Duldung der Regierung durch diese Fraktionen bezeichnet. Source: Wikipedia
VVD und CDA verfügen zusammen über keine Mehrheit im Parlament Tweede Kamer. Sie sind auf Wilders' Partei für die Freiheit (PVV) angewiesen, mit der sie eine Duldungsvereinbarung unterzeichneten. Source: Der Spiegel
Die beiden früheren Mitglieder der sozialdemokratischen Fraktion im Abgeordnetenhaus, Milos Melcak und Michal Pohanka, haben am Freitag mit den Parteiführern der Regierungskoalition eine Vereinbarung über die Bedingungen zur Tolerierung der Dreierkoalition aus Bürgerdemokraten, Christdemokraten und Grünen unterzeichnet. Source: Czech Radio
Die spanischen Sozialisten haben entschieden, die Minderheitsregierung des Konservativen Rajoy zu tolerieren. ... Dennoch gibt es in der Partei starken Widerstand gegen die Duldung einer konservativen Regierung. Source: Deutschlandfunk
I believe that the usage of both words in his statement was just a rhethoric figure by Mr. Mohring to emphasize that he will in no way at all contribute to the election of a red-red-green government in Thuringia.