Die roten Matrosen (Klaus Kordons Buch)
Irgendwo raschelt es. Schnell tritt Helle ein paar Mal mit dem Fuss gegen den Holzverschlag und das Rascheln verstummt. Danach nimmt er den Eimer mit den Kohlen, Besen, Handfeger und Müllschippe, stellt alles vor die Tür des Verschlags, holt die Kerze und schliesst die Lattentür ab. Eigentlich lohnt sich das nicht mehr, es wird ihnen ja niemand einen Zentner Kohlen in den Keller stellen. Wenn er aber nicht abschliesst, muss er das Vorhängeschloss mitnehmen; es könnte geklaut werden. Das ist nicht nur in der Ackerstrasse so. Überall, wo die Leute vor Not nicht mehr ein noch aus wissen, wird geklaut.
I cannot quite understand the meaning of "ein noch aus wissen". How is it working therein?
When I translate it literally: Everywhere where people due to need no longer ...know