Quick question: What is the best way to express, "to dwell on something" in German, in the sense of, to worry/think too much about something. Let's consider the following sentences:
- You should not dwell too much on your past mistakes.
- You shouldn't dwell on the past.
Most dictionaries suggest, "bei etwas verweilen". Thus, maybe a proper translation would be
1'. Du solltest nicht bei deinen vorigen Fehler verweilen.
2'. Du solltest in der Vergangenheit nicht verweilen. (Here, it seems "in" instead of "bei" is used)
However, I see very few matches on the internet for "bei einem Fehler verweilen" and similar phrases. I see "auf einen Fehler verweilen", "in dem Fehler verweilen", and even "an einem Fehler verweilen". In fact, I don't see many examples at all.
Is this a correct way of expressing this idea? Thanks!