I learned from English that the words preceding the colon should form a complete sentence:
Between independent clauses when the second explains or illustrates the first
The colon is used to separate two independent clauses when the second explains or illustrates the first. In such usage, the colon functions in much the same way as the semicolon. As with the semicolon, do not capitalize the first word after the colon unless the word is ordinarily capitalized.
And I don't know if it also applies in German.
Let me quote this paragraph from the Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland.
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,
heute Abend stehen wir nicht nur am Beginn eines neuen Jahres, sondern auch eines neuen Jahrzehnts. Ich bin überzeugt: Wir haben gute Gründe, zuversichtlich zu sein, dass die in wenigen Stunden beginnenden 20er Jahre des 21. Jahrhunderts gute Jahre werden können - wenn wir unsere Stärken nutzen, wenn wir auf das setzen, was uns verbindet, wenn wir uns daran erinnern, was wir in den letzten Jahrzehnten gemeinsam erreicht haben.
We can see that Merkel used Ich bin überzeugt:
which is incomplete, then I wonder if it is correct or not?
I am convinced that:
seems more appropriate. – Lerner Zhang Jan 14 '20 at 14:58