I am trying to understand the meaning of the following:
Das originalsprachige Schulabschlusszeugnis, das den Hochschulzugang eröffnet
My initial "translation" for this phrase intended only as a starting point and which was obtained entirely by looking up every word in a dictionary, is as follows:
The original language school graduation certificate, that opens high school admission.
Now I do not think that "Hochschul-" means "secondary school" in this phrase. I would guess "Hoch-" is more like the "high" in the English "higher education". It seems to me that if secondary school was intended then "Oberschul-" would be used instead.
With this in mind, and a couple of small tweaks to make this more natural, a revised translation reads:
The untranslated diploma, that gives access to higher education.
This seems like a nice translation but it is quite meaningless to me. It seems to imply that the diploma is from a high school, but I don't know why this seemingly roundabout phrasing is used if that is the case.
It feels to me that the writer may be using precise language because there are multiple different equivalents that could fill this spot. For example high-school diploma / GED.
What is the "Schulabschlusszeugnis" in this phrase? and of course What am I missing or getting wrong that is preventing me from seeing?
The full context of this phrase can be found here. And I have copied a bit more of the context below in case that page changes:
Bitte in einfacher Fotokopie und nicht übersetzt:
- Ihren Arbeitsvertrag (Nur bei Antrag auf "Blue Card")
- Das originalsprachige Schulabschlusszeugnis, das den Hochschulzugang eröffnet.
- Die originalsprachigen Abschlussurkunden mit Fächer- und Notenübersichten eventuell vorhergehender Studienabschlüsse (z.B. bei Aufbaustudiengängen).
- Ihr Ausweisdokument (Pass oder Personalausweis)
- Den offiziellen Nachweis einer eventuellen Namensänderung (sofern aus dem Ausweisdokument nicht ersichtlich)
- Belege für die Gründe, falls Sie sich mit einer Echtheitsüberprüfung Ihrer Dokumente durch die ZAB nicht einverstanden erklären können (vgl. Hinweis 10 im Antragsformular)
I am not asking for a translation of this page, I am just providing it for context if it is needed.