What does this word, and this use of 'Tatsache' mean?
Am Ende der Rutschbahn in den Abgrund wartet der feste Boden der Theatertatsachen, markiert durch ein Dutzend Äxte.
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.Sign up to join this community
This is a word play on the phrase:
Ignoring the extra words, the sentence would read as
Am Ende der Rutschbahn in den Abgrund wartet der Boden der Tatsachen, markiert durch ein Dutzend Äxte.
Thinking about it, it is an even more fantastic pun. I'm not sure if it was intended by the author, but I couldn't let it go (read this with a wink): A Tatsache is generally translated as fact. But you can get a different meaning if you split up the word into Tat, an act or a crime and Sache which is a thing. Reading it like this, the word becomes "crime thing", which an axe can be (thinking of murder weapon). Also, often the adjective "hart" is used (harter Boden der Tatsachen), to really emphasize you get knocked back to earth. In this case, fest works as well.
So all in all, the fantastic ride on the slide is percipitously interrupted by theatre props - namely axes.