In this clip (1:00 onwards) Karl-Heinz Rummenigge twice uses what sounds to me like “Karotten” to mean “idiots”. Have I heard this correctly? I hadn’t come across the word being used in this sense before. Is there a more nuanced meaning than simply “idiot” (perhaps referencing the shape of a carrot)?
DW news clip about banner protest at German football match
The context here is a news story in which a Bundesliga match was halted, and all but abandoned after one team’s fans displayed a banner insulting the opposing team’s owner. The FC Bayern coach Rummenigge gave his thoughts about those fans to the press after the match.
Here’s my attempt at a transcription of what Rummenigge said:
Ich schäme mich zutiefst aus Sicht des FC Bayern für diese Karotten, und ich kann nur einst sagen es ist den Moment gekommen jetzt spätestens Heute, wo die ganze Bundesliga, der DFB, die DFL gemeinsam Schrittes gegen diese Karotten vorgehen müssen.