This is from a podcast transcription:

Es gibt aber eine Sache, die ist im deutschen Bankwesen anders als im Rest der Welt.

Shouldn't it be

  • "...die im deutschen Bankwesen anders IST als im Rest der Welt."


  • "...die im deutschen Bankwesen anders als im Rest der Welt IST."?

1 Answer 1


Generally, yes, the finite verb has to stay in last place.

However, as usual there are a number of exceptions to this.

  • Comparisons with certain conjunctions are exempt: "... weil er sich wehrte wie ein Berserker."
  • Vocatives (terms of address) can go wherever they want: "Wenn Sie mich fragen, Frau Will, ..."
  • Coordination can attach pretty much everywhere, including at the end of a subclause: "Er nannte einen Grund, der nicht sehr überzeugend war und niemandem einleuchtete.'"
  • Certain prepositions that function as conjunctions: "Ich bin hier, weil ich die rote Pille nahm statt der blauen."
  • But this still does not explain why "ist" comes before "im deutschen Bankwesen anders". i think maybe it is two separate sentences where the "die" in the beginning of the second sentence means the same as "sie", refering back to "Sache" but not initiating a subordinate clause but another main sentence. Mar 8, 2020 at 6:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.