Perhaps some of our German speakers can be of assistance. I want to name an iTunes playlist but I am unsure of the German translation.

If I want to say "Music for a Habsburg Day," would I say MUSIK FüR EINES HABSBURGER TAGES or MUSIK FÜR EINEN HABSBURGERTAG or yet still, MUSIK FÜR AN EINEN HABSBURGERTAG (or something else entirely).

I think I am having trouble using the dative and genitive cases.


Von den drei Alternativen, die Du in der Frage genannt hast, ist


deutlich am besten. Die anderen beiden sind grammatikalisch falsch.

Zur Begründung: Es liegt an der Präposition "für". Zu der gehört immer der Akkusativ.



In English: "MUSIK FÜR EINEN HABSBURGER TAG" is correct. Reason: The preposition "für" is always used with the "Akkusativ".

The hyperlinks above give more information about the "Akkusativ".

  • 1
    This may be grammatically correct but very unidiomatic. – infinitezero Mar 14 '20 at 1:41
  • Very good. Thanks much. (or Sehr gut, vielen dank). – Sloan Xavier Mar 16 '20 at 15:21

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.