Could you please tell me whether the following German dialogue is grammatically and idiomatically correct, and understandable to a native speaker?
For some context, it is a conversation between two military officers seated at a pub and sipping subpar schnapps while discussing the sad state of the war in which they’re engaged.
Peter is trying to convey to the point that, in spite of the suboptimal situation and any objections they might have to it, it is their duty as officers to make the most of it with a minimum of complaint. I am hoping that comes across.
Thanks!
——
Noah: ‘Was ist das denn für’n Befehl? Schrecklich, schrecklich.’
Peter: ‘Ja, und was ist das hier für’n Schnaps? Genauso schrecklich. Das wird wohl nichts mehr für uns, weder mit dem Schnaps noch mit dem Krieg. Aber Dienst ist Dienst genau wie Schnaps ist Schnaps, so sagt man.’