I know this sentence mean:

Everything is too much for me.

But my question is about the "das alles". It doesn't make sense since it means "the everything". Please explain me what's the reason for that.

  • Actually a better translation of das alles would be all that and it can also be rearranged in German to All das as presented by @infinitezero.
    – guidot
    Commented Jun 19, 2020 at 12:01

1 Answer 1


Here das is not an article but a demonstrative pronoun (Demonstrativpronomen). So the proper literal translation is

this/that all is getting too much for me

You can rephrase it, so it becomes more apparent

All das/dies wird mir zu viel

  • The "alles" doesn't make sense here. It doesn't have the translation of "everything" here. Does it mean "entirely"? Commented Jun 19, 2020 at 21:19
  • What exactly is the difference between everything and all? Commented Jun 20, 2020 at 0:03
  • Ok let me rephrase the original German sentence. Das wird mir "alles” zu viel. What is "alles" doing here? Commented Jun 20, 2020 at 19:59
  • 1
    It has the same meaning as before. Commented Jun 20, 2020 at 20:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.