When you see a mouthwatering dish or any other yummy-looking ready-to-eat food (in real life or on TV/a photo), you say e.g.
«Diese Suppe sieht | köstlich / lecker / wunderbar | aus.»
(This soup looks |delicious/yummy/tasty/wonderful|.)
Or, you exclaim something like
«Oh, wie | köstlich / lecker | !»
(Ooohh, tasty!)
To praise a dish/food after having sampled it, you use the verb schmecken (to taste) or sein (to be) with them:
«Die Suppe | schmeckt / ist | köstlich.»
or simply: «Diese Suppe schmeckt (sehr) gut.»
To combine this with a request for that dish, e.g.
«Ich hätte gerne |einen Teller / eine Terrine / eine Portion| dieser
köstlich aussehenden Suppe, bitte»
(I'd like to have a
plate/cup/portion of this delicious-looking soup, please.)
To express a craving for a dish that you're gaping at on the TV, in a magazine, through the shop windows of some fast-food eatery, or in you imagination:
«Ich hätte jetzt so gerne einen Teller dieser |leckeren/lecker
aussehenden| Suppe.»
(I'd would love a plate of this
delicious-looking soup, if only I could have one.)
«Ich hätte so gerne eines dieser |köstlichen/köstlich aussehenden|
Grillhähnchen.»
(das Grillhähnchen (singular) / die Grillhähnchen
(plural) = rotisserie chicken, usually sold by the half)
«Ich hätte jetzt so gerne einen Döner mit Krautsalat, Tzaziki und
scharfer Sauce.»
(Turkish-style kebap with cabbage salad in a pita
bread topped with yogurt-and-garlic sauce and a red hot sauce of
chopped tomatoes, onions and green pepper)
«Ich hätte jetzt so gerne ein Stück von dieser |köstlichen/köstlich
aussehenden| Torte.»
(a piece of that wonderful torte)
...
To simply state that you generally like a specific dish, use the verb 'mögen' (to like). If you're very passionate about it, use 'lieben' (to love).
«Ich mag Pommes mit Mayo.»
«Ich liebe Grünkohl und Pinkel.»
In comparison:
Ich mag Grünkohl lieber als Pommes mit Mayo.
('lieber' is not a
verb here, but a comparative form of the adjective 'lieb', which is
used for comparisons where personal preference is expressed.)