I know fest means solid, firm, etc, but none of those makes particular sense in this snippet about stretching:

Überschreitet man diese Grenze, etwa weil jemand sagt: »Du musst da mehr rein«, dann meldet der Muskel ans Gehirn: »Das ist zu viel, ich gehe gleich kaputt.« Das Gehirn meldet zurück: »Okay, du darfst nachher gleich wieder fest werden

  • "fest werden" means not contracting in this case. The paragraph of the article, you cited from, is about the lost effect of stretching, if someone stretches to much. The effect will not be to make the muscles soft and warm. Instead the muscles will become hard and inflexible, which means "fest" here. – Allerleirauh Oct 26 '20 at 18:26

Fest werden means to become contracted in this context. I would translate that as:

»Okay, you'll be allowed to go back into contracted state immediately after (the stretching).«


»Okay, you'll be allowed to contract yourself immediately after (the stretching).«

I'd rather use that even in German:

»Okay, Du darfst Dich nachher gleich wieder zusammenziehen

  • After reading the fitting part of the linked article, I would guess, that it is not "zusammenziehen". The paragraph is about "what happens, if one streches to hard" and the lost positive effect of "Lockerung der Muskeln" instead they get "fest" again. Now my english is not well enough, to notice, if this "fest" is equal to the "contract", but I assume the common contraction of a muscle is not the same, than the "fest werden" in this article... Sorry for the denglish writing -.- – Allerleirauh Oct 26 '20 at 17:50
  • @Allerleirauh Well, I must admit, I didn't read that article to get more context. Unfortunately I can't delete an accepted answer :-(. You may notice the OP about that at their question please. – πάντα ῥεῖ Oct 26 '20 at 17:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.