Thrilled and excited are adjectives you will hear and see often when someone is talking very positively about something or someone.
We are thrilled to present...
I am excited to be here in...
We were thrilled to hear...
I'm trying to figure out how to best translate this into German. Clearly, a direct translation of the word, i.e. aufgeregt/erregt, doesn't capture the spirit of the English expression. "Begeistert" may be a more fitting translation of the word itself but it cannot be used in the same context in German.
So, I always end up with the word "Freude" in one way or another, i.e. "wir sind erfreut", "es freut uns/mich", "wir freuen uns". I guess it's very similar although, in my opinion, it lacks a certain enthusiasm I find in the words thrilled and excited. I guess I could add a qualifier such as "Wir freuen uns wahnsinnig" but that seems almost too informal.
Is there some other, maybe better way of trying to convene the same message in German?