4

I am trying to read the handwriting on this archive record of a German airman who was killed in action during WW2.

I know that the airman was born in Bergneustadt and I think the first part is:

???? Eltern: Bergneustadt |

I cannot read the second part which I think is the street address of his parents, followed by the number 33, which I assume is the house number.

Is anyone able to read the street name? The record is from 1941, so the street may longer exist.

enter image description here

3
  • 4
    Ich stimme für Schließung, denn wir sollten keinen Handschriftenentzifferungsservice o.ä. (Grabsteine, ...) anbieten. Wird immer wieder gefragt und macht vielen Spaß, das zu beantworten, aber der Lerneffekt für den nächsten mit einer ähnlichen Frage ist Null. Absolut Zero. Es wird als reine Dienstleistung nachgefragt und konsumiert. – user unknown Nov 10 '20 at 23:58
  • 2
    while this is latin handwriting, the 'd' is written in sütterlin, isnt it? – lalala Nov 11 '20 at 7:14
  • 2
    See: german.meta.stackexchange.com/questions/1275/… and german.meta.stackexchange.com/questions/579/…. People in favour of closing such questions appear to be a minority there. – Takkat Nov 12 '20 at 8:53
6

Seems like:

Bergneustadt/Rhld. (abbr. for Rheinland), Lörracherstr. 33

to me.

3
  • 1
    Vor "Eltern" könnte H. A. : stehen – Paul Frost Nov 11 '20 at 0:47
  • 3
    @PaulFrost Likely „Heimatadresse“ – lejonet Nov 11 '20 at 8:24
  • There is no Lörracher Straße in the street directory of Bergneustadt from 1973. – help-info.de Nov 18 '20 at 10:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.