German has separable verbs, and darstellen is one of them.
Futur I: Dazu werden wir die Zweckbindung ... darstellen.
Präsens: Dazu stellen wir die Zweckbindung ... dar.
In Präsens (and some other tenses) the verb must be separated, and then the former prefix moves to the very end of the sentence.
The sentence you posted consists of two main clauses, which are connected to each other with the word "und" immediately after "dar". So, the prefix "dar" stands where is has to be: at the very end of the main clause. And also the core of the verb stands where it belongs to: at position 2.
Today the word dar can only be found as prefix or postfix in other words:
darstellen, darlegen, darbieten, darbringen, darreichen, ...
In Middle High German (MHG) it used to be a distinct adverb:
MGH: dare, dar
Which derived from an Old High German (OHG) adverb
(The english word there also derived from this root)
Both, the OHG and the MHG word are also the origin of the German adverb da, but also the demonstrative pronoun der (»Was weiß denn der?«) and the relative pronoun der (»Wehe dem, der mich schlug!«) are related to these words.
The meaning of dar was: "up to a certain point, up to a certain time"