Here is the context, I have bought something and have the seller bring the stuff to my house because it is too heavy. They can do it for free, or I need to additionally pay for the transport cost. If translating this to german, it sounds weird (not sure if it's correct):
- Ich lasse sie das Möbel ins Haus bringen.
"Sie" and "das Möbel" are of accusative objects.
On the internet, I found in this similar context, only one object is used, for example:
- Man lässt den Fernseher laufen, wenn Besuch kommt. (active)
- Ich lasse morgen meine Haare schneiden. (passive)
In english, we simply say: "I have the seller bring the furniture to my house". How can I express the same idea in german? (with two objects at the same time: the seller and the furniture).