I haven't studied German much since high school, but I do enjoy listening to German music and songs that have been translated into German. One of the songs I listened to in a recent youtube binge was "Heffalumps und Wusels," the German version of the "Heffalumps and Woozels" song from Winnie the Pooh and the Blustery Day.
Partway through the song, when the English version says that the creatures in question "tie themselves in horrible knots," the German version says "Sie sind auch gegen Schnupfen immun!"
Google translate dictated that it meant that Heffalumps and Woozles were immune to colds, which seems like a bizarre change from the original lyric and completely unrelated to the image. Further research tells me that "Schnupfen" can refer to the symptoms of colds, rather than the cold itself. Certainly tying one's trunk/nose in a knot would make you immune to sniffling, but that would seem to leave the woozle out completely.
So is there some German relation of colds to knots I don't know? Or is this just a fun nonsequitur to make Heffalumps even more uncanny and to fit the meter?